Tongbrekers

Je kent ze wel: zinnen waarover je tong zeker zal struikelen, zoals deze bijvoorbeeld in het Nederlands: "De knappe kapper kapt knap, maar de knappe knecht van de knappe kapper kapt knapper dan de knappe kapper kappen kan". Dat is al moeilijk, maar wat dan van tongbrekers in het Hebreeuws of Arabisch?

Hebreeuwse tongbrekers:

  • שרה שרה שיר שמח

    Uitspraak: Sara sjara sjir sameach.
    Betekenis: Sara zingt een vrolijk liedje.
     
  • גנן גידל דגן בגן, דגן גדול גדל בגן

    Uitspraak: Ganan geedel dagan bagan, dagan gadol gadal bagan
    Betekenis: De tuinder groeide graan in de tuin, een groot graangewas groeide in de tuin.
     
  • טיטאת את התא? לא, לא טיטאתי את התא, תטאטא את התא אתה

    Uitspraak: Titeta et hata? Lo, lo titeti et hata, tetate et hata ata
    Betekenis: Heb je de kleine ruimte geveegd? Nee, ik heb de kleine ruimte niet geveegd, jij veegt de kleine ruimte.